Team GotQuestions Blog

a Blog for Sharing Stories, Tips & Encouragement

Question on what it takes to work for a Bible Translation organization

October 13th, 2015

So this is an interesting question, not so much a Bible question but an educational question.

Thoughts anybody?

What does take to work for a Bible Translation organization; to actually be a part of editing team and type each verse and chapter when making a Bible? How many years of college do you need?

  • Seen by 50
  • Comments
    • Joseph Ford
      Joseph Ford You must be a scholar in Greek and Hebrew first and foremost. Without a solid background in the original languages of the Bible, no one of any intelligence will accept you or your product. Take the New World Translation for example. The “compilers” wouldn’t put their names on the final product, saying it was because they gave God the glory for it when, in actuality, none of them were language scholars and pieced the NWT together using 23 different liberal translations. You must have the solid credentials and deep understanding of the original languages to get a “seat in the house.”

    • William Brenner
      William Brenner I’m wondering why anyone needs yet another translation when there are many good ones already (as well as bad ones).

      • Joseph Ford
        Joseph Ford Agreed. They should just update the good ones as more of the original languages are understood. KJV/NKJV, NASB, ESV.

      • William Brenner
        William Brenner It is the temptation of each new version to “fit into the culture” downplaying what scripture teaches about homosexuality, etc.

      • Joseph Ford
        Joseph Ford William, I would tend to disagree with that assessment. The NKJV simply brought the KJV into modern English. The NASB is the most literal translation of the original languages. The cultural (and IMHO heretical) versions would be The Message, the New World Translation and the “Queen James” version. Best to look at the history behind our favorite version to ensure the translators had the proper credentials and used the original languages and manuscripts.

      • William Brenner
        William Brenner The Message is not a translation at all, not even a paraphrase. Not sure why you think we disagree. I did not attempt to give an assessment of particular translations, but only to say we have more than enough now, and new ones tend to add nothing we needed, but are often bad translations.

      • Joseph Ford
        Joseph Ford Well, then, I guess we agree. smile emoticon

      • Gwen Sellers

        Write a reply…
         
    • Fred Becker
      Fred Becker Could he mean translating to other languages.

    • William Brenner
      William Brenner Maybe. JAARS (Wycliffe Bible Translators) in Waxhaw, NC has done this entirely through volunteer translators. They project all translations in every language to be complete in less than 20 years.

Team GotQuestions Blog

a Blog for Sharing Stories, Tips & Encouragement